Як вибрати тур в Чехію


Турів в Чехію завжди були дуже популярні серед російських туристів, причому ще з часів Радянського Союзу. І навіть сьогодні, коли наші туроператори пропонують всілякі куточки земної кулі, кількість охочих відвідати Чехію не зменшується. І це не дивно.Рекомендую вибрати медицинское образование в Чехии

Чехія славиться своїми традиціями, її історія налічує безліч захоплюючих, цікавих та значущих подій. Це не кажучи вже про те, що Прагу (столицю Чехії) називають одним з найкрасивіших європейських міст. І не секрет, що володіючи мовою країни перебування, є можливість дізнатися її куди краще.
Тому для бажаючих відвідати Чехію і не зайвим буде вивчити мову. Серед чехів, які володіють російською мовою, в основному ті, хто ще добре пам’ятає радянський час, тобто старше покоління. В іншому ж вивчивши чеська, можна бути впевненим, що не виникне ні мовних бар’єрів при відвідуванні музею, магазину або ресторану, ні навіть перукарні. Курси чеської мови серед російських громадян сьогодні стають все більш затребуваними.

Навіщо вчить чеська?

Основна причина цього полягає в безкоштовну освіту.
Якщо ви влаштовуєте дитини в школу, вам не треба нічого платити в опікунську раду або на благодійну допомогу, вам не треба сунути хабарі. Просто принесіть документи, заяву і радійте, що формулювання «безкоштовну освіту» в Чехії насправді працює. Теж саме стосується і внз. Всі, навіть іноземці, можуть вчитися в будь-якому акредитованому в Міністерстві освіти Чехії вищому навчальному закладі безкоштовно. Зрозуміло, якщо курс вони будуть проходити на чеською мовою. Навчання на інших мовах – платне.

По-перше, натуралізуватися в країні, не знаючи мови – практично неможливо.
По-друге, працювати в Чехії без мови – неможливо.
По-третє, почавши вчити спочатку чеську мову, ви настільки розігрієте“ мізки, що вивчення будь-яких інших мов – англійської, німецької – піде в легку.

Трохи гумору або чеська мова — не исковерканый російська

Розумійте, як хочете. Росіяни в Чехії, приїжджаючи, починають гомерично реготати, побачивши напис «Pozor děti!» („Увага, діти!“). Вимагаючи в ресторані овочі (ovoce — фрукти), отримують десерт з фруктів і з огидою відмовляються від „черствого хліба“ (čerstvý chleb – свіжий хліб). Коли ж їх запевняють, що документи завтра будуть готові — „урчите“ (určitě – обов’язково), – не знають, що їм робити.

Тому у людини заїжджого в Чехії складається враження, що українська – мова грубий, до неможливості конкретний (російською хіба можна без сміху назвати ступню – „ходидло“, літак — „летадло“, а електричну розетку – „засувкой“?) та ще зіпсута і заплутаний. І нікому не приходить в голову, що, можливо, це якраз російська – зіпсута і заплутаний, якщо дивитися на першооснову — старослов’янська мова.

Адже і на давньоруському „овочі“ – це фрукти, плоди. А в чеському слові „pozor“ – увагу, є так багато від нашої ганьби – бути на виду, привернути до себе увагу, виділитися з натовпу не в кращу сторону. Ось і в стародавньому російською мовою слово „ганьба“ означало підвищену увагу. Що стосується „черствого хліба“, то і тут старослов’янська дає швидше „чеське“ тлумачення – „міцний, свіжий, бездоганний“. З цього тлумачення російську мову взяв тільки значення – „міцний, твердий“, а чеську мову – „свіжий, бездоганний“.

Що стосується сверхконкретного словотворення, то варто „промити“ очі і поглянути на рідну російську з боку, як стане помітно, що наша „ступня“ (те, чим ступають) нічим не краще „ходидла“ (того, що ходять)? А наш „літак“ (сам літає) зовсім не менш смішно звучить, ніж „летадло“.